“他…却不开口。”(以赛亚书53章7节)
用缄默来容忍误会,用温和来容纳冤曲,需要何等的宽大!试验基督人最好的方法乃是说他的坏话;因为这是一把锉刀,立刻能把他试验出来究竟是镀金还是纯金。如果我们能知道我们的试链下藏着祝福的话,我们定规会像大卫一样说:“由他咒骂吧…或者耶和华……为我今日被这人咒骂,就施恩与我。。”(撒母耳记下16章11-12节)
许多人因为报仇雪恨的缘故,放弃了一生伟大的事业,坠落在不需要的争竞中。这正像采黄蜂巢里的蜜一般不值得——你虽然能把黄蜂驱散,但是你定规会被它刺伤。
感谢神!他给了我们他自己的灵——一个“被骂不还口。”(彼得前书2章23节)的灵,一个“只将自己交托那按公义审判人的主”的灵。“那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想!”(希伯来书12章3节)——宣信
He opened not his mouth (Isa. 53:7).
How much grace it requires to bear a misunderstanding rightly, and to receive an unkind judgment in holy sweetness! Nothing tests the Christian character more than to have some evil thing said about him. This is the file that soon proves whether we are electro-plate or solid gold. If we could only know the blessings that lie hidden in our trials we would say like David, when Shimei cursed him, "Let him curse;... it may be... that the Lord will requite me good for his cursing this day."
Some people get easily turned aside from the grandeur of their life-work by pursuing their own grievances and enemies, until their life gets turned into one little petty whirl of warfare. It is like a nest of hornets. You may disperse the hornets, but you will probably get terribly stung, and get nothing for your pains, for even their honey is not worth a search.
God give us more of His Spirit, "who, when he was reviled, reviled not again"; but "committed himself to him that judgeth righteously." "Consider him that endureth such contradiction of sinners against himself."
--A. B. Simpson
"Before you" He trod all the path of woe,
He took the sharp thrusts with His head bent low.
He knew deepest sorrow and pain and grief,
He knew long endurance without relief,
He took all the bitter from death's deep cup,
He kept not a blood-drop but gave all up.
"Before you" and for you, He won the fight
To bring you to glory and realms of light.
--L.S.P.
用缄默来容忍误会,用温和来容纳冤曲,需要何等的宽大!试验基督人最好的方法乃是说他的坏话;因为这是一把锉刀,立刻能把他试验出来究竟是镀金还是纯金。如果我们能知道我们的试链下藏着祝福的话,我们定规会像大卫一样说:“由他咒骂吧…或者耶和华……为我今日被这人咒骂,就施恩与我。。”(撒母耳记下16章11-12节)
许多人因为报仇雪恨的缘故,放弃了一生伟大的事业,坠落在不需要的争竞中。这正像采黄蜂巢里的蜜一般不值得——你虽然能把黄蜂驱散,但是你定规会被它刺伤。
感谢神!他给了我们他自己的灵——一个“被骂不还口。”(彼得前书2章23节)的灵,一个“只将自己交托那按公义审判人的主”的灵。“那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想!”(希伯来书12章3节)——宣信
He opened not his mouth (Isa. 53:7).
How much grace it requires to bear a misunderstanding rightly, and to receive an unkind judgment in holy sweetness! Nothing tests the Christian character more than to have some evil thing said about him. This is the file that soon proves whether we are electro-plate or solid gold. If we could only know the blessings that lie hidden in our trials we would say like David, when Shimei cursed him, "Let him curse;... it may be... that the Lord will requite me good for his cursing this day."
Some people get easily turned aside from the grandeur of their life-work by pursuing their own grievances and enemies, until their life gets turned into one little petty whirl of warfare. It is like a nest of hornets. You may disperse the hornets, but you will probably get terribly stung, and get nothing for your pains, for even their honey is not worth a search.
God give us more of His Spirit, "who, when he was reviled, reviled not again"; but "committed himself to him that judgeth righteously." "Consider him that endureth such contradiction of sinners against himself."
--A. B. Simpson
"Before you" He trod all the path of woe,
He took the sharp thrusts with His head bent low.
He knew deepest sorrow and pain and grief,
He knew long endurance without relief,
He took all the bitter from death's deep cup,
He kept not a blood-drop but gave all up.
"Before you" and for you, He won the fight
To bring you to glory and realms of light.
--L.S.P.