“凡你们点火用火把围绕自己的,可以行在你们的火焰里,并你们所点的火把中。这是我手所定的;你们必躺在悲惨之中。”(以赛亚书五十章11节)
这是一个严重的警告,对付那行在黑暗中而想设法自救的人们的,神说他们好象自己点火,用火把围绕自己。这是什么意思呢?
这意思说:当我们在黑暗中遭遇试炼的时侯,我们总想自谋出路,不肯信神靠神。我们本该让他施行拯救,可是我们顶喜欢自己筹划。我们寻求理由的结论,亲友的劝告。结果,就会采纳一个不出于神的方法。
这些都是我们自己点的火焰和火把,神要让我们行在其中,但是结果却是悲惨。
所以,亲爱的,不要想用自己的谋算逃出黑暗,我们该等候神的时间和神的方法。受试炼是学习我们所需要的功课。
流产式的拯救会阻挠神在我们身上的工作。我们应该把一切的难处交给神。只要有他的同在,就该甘心等在黑暗中。请记得在黑暗中与神同行,强如在光明中单独行走。——译自《微小的声音》(The still small Voice)
我们不该干预神的计划和旨意。什么时侯我们摸一摸他的事情,我们立刻会弄坏他的工作。我们尽可以把钟拨到我们所要的时间,但是我们不能改变实在的时间;我们尽可以劈开玫瑰的花蕾,可是我们劈坏了那花。照样,我们尽可以谋算来躲避神所要我们经过的遭遇,但是于事无补。所以我们该将一切完全交给他。让我们住手罢。让我们对神说:“只要照你的旨意,不要照我的旨意。”——麦力德(Stephen Merritt)
The wind was contrary (Matt. 14:24).
Rude and blustering the winds of March often are. Do they not typify the tempestuous seasons of my life? But, indeed, I ought to be glad that I make acquaintance with these seasons. Better it is that the rains descend and the floods come than that I should stay perpetually in the Lotus Land where it seems always afternoon, or in that deep meadowed Valley of Avilion where never wind blows loudly. Storms of temptation appear cruel, but do they not give intenser earnestness to prayer? Do they not compel me to seize the promises with a tighter hand grip? Do they not leave me with a character refined?
Storms of bereavement are keen; but, then, they are one of the Father's ways of driving me to Himself, that in the secret of His presence His voice may speak to my heart, soft and low. There is a glory of the Master which can be seen only when the wind is contrary and the ship tossed with waves.
"Jesus Christ is no security against storms, but He is perfect security in storms. He has never promised you an easy passage, only a safe landing."
Oh, set your sail to the heavenly gale,
And then, no matter what winds prevail,
No reef can wreck you, no calm delay;
No mist shall hinder, no storm shall stay;
Though far you wander and long you roam
Through salt sea sprays and o'er white sea foam,
No wind that can blow but shall speed you Home.
--Annie Johnson Flint
这是一个严重的警告,对付那行在黑暗中而想设法自救的人们的,神说他们好象自己点火,用火把围绕自己。这是什么意思呢?
这意思说:当我们在黑暗中遭遇试炼的时侯,我们总想自谋出路,不肯信神靠神。我们本该让他施行拯救,可是我们顶喜欢自己筹划。我们寻求理由的结论,亲友的劝告。结果,就会采纳一个不出于神的方法。
这些都是我们自己点的火焰和火把,神要让我们行在其中,但是结果却是悲惨。
所以,亲爱的,不要想用自己的谋算逃出黑暗,我们该等候神的时间和神的方法。受试炼是学习我们所需要的功课。
流产式的拯救会阻挠神在我们身上的工作。我们应该把一切的难处交给神。只要有他的同在,就该甘心等在黑暗中。请记得在黑暗中与神同行,强如在光明中单独行走。——译自《微小的声音》(The still small Voice)
我们不该干预神的计划和旨意。什么时侯我们摸一摸他的事情,我们立刻会弄坏他的工作。我们尽可以把钟拨到我们所要的时间,但是我们不能改变实在的时间;我们尽可以劈开玫瑰的花蕾,可是我们劈坏了那花。照样,我们尽可以谋算来躲避神所要我们经过的遭遇,但是于事无补。所以我们该将一切完全交给他。让我们住手罢。让我们对神说:“只要照你的旨意,不要照我的旨意。”——麦力德(Stephen Merritt)
The wind was contrary (Matt. 14:24).
Rude and blustering the winds of March often are. Do they not typify the tempestuous seasons of my life? But, indeed, I ought to be glad that I make acquaintance with these seasons. Better it is that the rains descend and the floods come than that I should stay perpetually in the Lotus Land where it seems always afternoon, or in that deep meadowed Valley of Avilion where never wind blows loudly. Storms of temptation appear cruel, but do they not give intenser earnestness to prayer? Do they not compel me to seize the promises with a tighter hand grip? Do they not leave me with a character refined?
Storms of bereavement are keen; but, then, they are one of the Father's ways of driving me to Himself, that in the secret of His presence His voice may speak to my heart, soft and low. There is a glory of the Master which can be seen only when the wind is contrary and the ship tossed with waves.
"Jesus Christ is no security against storms, but He is perfect security in storms. He has never promised you an easy passage, only a safe landing."
Oh, set your sail to the heavenly gale,
And then, no matter what winds prevail,
No reef can wreck you, no calm delay;
No mist shall hinder, no storm shall stay;
Though far you wander and long you roam
Through salt sea sprays and o'er white sea foam,
No wind that can blow but shall speed you Home.
--Annie Johnson Flint