“…我手的工作,你们可以吩咐我。”(赛45章11节)
神说:“你们可以吩咐我。”这是何等的权利!我们可以吩咐神吗?可以。主耶稣在世的时候,曾享受过这样的权利;约书亚,以利亚,马丁路德都曾享受过这样的权利。
约翰福音17章20节里,主要求父说:“父啊!我在哪里,愿你所赐给我的人,也同我在哪里。”主胆敢这样要求,是因为他深信父必将他所求的给他。
约书亚在大胜的时候,举起枪来对着将落的日头,大声喊叫说:“日头啊,你要停在基遍。”(书10章12节)他说话的语气多么勇敢!多有把握!
以利亚三年零六个月封闭了天——使天闭塞不下雨;然后,又将天打开——求下雨来。他在神面前是多么勇敢!
马丁路德跪在将死的麦兰基登(Melanchthon)旁边,大声禁止死神夺去他亲爱的朋友。他又是多么勇敢呢!
亲爱的读者,神允许我们与他发生了多么奇妙的关系!我们平常只知道神曾说过:“我亲手铺张诸天下,天上万象也是我所命定的。”(赛45章12节)但是现在我们却看见神叫我们去吩咐神!命令神!
This is what the Lord says, the Holy One of Israel, the one who formed him, concerning things to come: “How dare you question me about my children! How dare you tell me what to do with the work of my own hands! (Isa 45:11)
Our Lord spoke in this tone when He said, “Father, I will.” Joshua used it when, in the supreme moment of triumph, he lifted up his spear toward the setting sun, and cried, “Sun, stand thou still!”
Elijah used it when he shut the heavens for three years and six months, and again opened them.
Luther used it when, kneeling by the dying Melanchthon, he forbade death to take his prey.
It is a marvelous relationship into which God bids us enter. We are familiar with words like those which follow in this paragraph: “I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.” But that God should invite us to command Him, this is a change in relationship which is altogether startling!
What a difference there is between this attitude and the hesitating, halting, unbelieving prayers to which we are accustomed, and which by their perpetual repetition lose edge and point!
How often during His earthly life did Jesus put men into a position to command Him! When entering Jericho, He stood still, and said to the blind beggars:
“What will ye that I shall do unto you?” It was as though He said, “I am yours to command.”
Can we ever forget how He yielded to the Syrophenician woman the key to His resources and told her to help herself even as she would?
What mortal mind can realize the full significance of the position to which our God lovingly raises His little children? He seems to say, “All my resources are at your command.” “Whatsoever ye shall ask in my name, that will I do.”
—F. B. Meyer
Say to this mountain, “Go,
Be cast into the sea”;
And doubt not in thine heart
That it shall be to thee.
It shall be done, doubt not His Word,
Challenge thy mountain in the Lord!
Claim thy redemption right,
Purchased by precious blood;
The Trinity unite
To make it true and good.
It shall be done, obey the Word
Challenge thy mountain in the Lord!
Self, sickness, sorrow, sin,
The Lord did meet that day
On His beloved One,
And thou art “loosed away.”
It has been done, rest on His Word,
Challenge thy mountain in the Lord!
Compass the frowning wall
With silent prayer, then raise--
Before its ramparts fall--
The victor’s shout of praise.
It shall be done, faith rests assured,
Challenge thy mountain in the Lord!
The two-leaved gates of brass,
The bars of iron yield,
To let the faithful pass,
Conquerors in every field.
It shall be done, the foe ignored,
Challenge thy mountain in the Lord!
Take then the faith of God,
Free from the taint of doubt;
The miracle-working rod
That casts all reasoning’ out.
It shall be done, stand on the Word,
Challenge thy mountain in the Lord!
—Selected
神说:“你们可以吩咐我。”这是何等的权利!我们可以吩咐神吗?可以。主耶稣在世的时候,曾享受过这样的权利;约书亚,以利亚,马丁路德都曾享受过这样的权利。
约翰福音17章20节里,主要求父说:“父啊!我在哪里,愿你所赐给我的人,也同我在哪里。”主胆敢这样要求,是因为他深信父必将他所求的给他。
约书亚在大胜的时候,举起枪来对着将落的日头,大声喊叫说:“日头啊,你要停在基遍。”(书10章12节)他说话的语气多么勇敢!多有把握!
以利亚三年零六个月封闭了天——使天闭塞不下雨;然后,又将天打开——求下雨来。他在神面前是多么勇敢!
马丁路德跪在将死的麦兰基登(Melanchthon)旁边,大声禁止死神夺去他亲爱的朋友。他又是多么勇敢呢!
亲爱的读者,神允许我们与他发生了多么奇妙的关系!我们平常只知道神曾说过:“我亲手铺张诸天下,天上万象也是我所命定的。”(赛45章12节)但是现在我们却看见神叫我们去吩咐神!命令神!
This is what the Lord says, the Holy One of Israel, the one who formed him, concerning things to come: “How dare you question me about my children! How dare you tell me what to do with the work of my own hands! (Isa 45:11)
Our Lord spoke in this tone when He said, “Father, I will.” Joshua used it when, in the supreme moment of triumph, he lifted up his spear toward the setting sun, and cried, “Sun, stand thou still!”
Elijah used it when he shut the heavens for three years and six months, and again opened them.
Luther used it when, kneeling by the dying Melanchthon, he forbade death to take his prey.
It is a marvelous relationship into which God bids us enter. We are familiar with words like those which follow in this paragraph: “I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.” But that God should invite us to command Him, this is a change in relationship which is altogether startling!
What a difference there is between this attitude and the hesitating, halting, unbelieving prayers to which we are accustomed, and which by their perpetual repetition lose edge and point!
How often during His earthly life did Jesus put men into a position to command Him! When entering Jericho, He stood still, and said to the blind beggars:
“What will ye that I shall do unto you?” It was as though He said, “I am yours to command.”
Can we ever forget how He yielded to the Syrophenician woman the key to His resources and told her to help herself even as she would?
What mortal mind can realize the full significance of the position to which our God lovingly raises His little children? He seems to say, “All my resources are at your command.” “Whatsoever ye shall ask in my name, that will I do.”
—F. B. Meyer
Say to this mountain, “Go,
Be cast into the sea”;
And doubt not in thine heart
That it shall be to thee.
It shall be done, doubt not His Word,
Challenge thy mountain in the Lord!
Claim thy redemption right,
Purchased by precious blood;
The Trinity unite
To make it true and good.
It shall be done, obey the Word
Challenge thy mountain in the Lord!
Self, sickness, sorrow, sin,
The Lord did meet that day
On His beloved One,
And thou art “loosed away.”
It has been done, rest on His Word,
Challenge thy mountain in the Lord!
Compass the frowning wall
With silent prayer, then raise--
Before its ramparts fall--
The victor’s shout of praise.
It shall be done, faith rests assured,
Challenge thy mountain in the Lord!
The two-leaved gates of brass,
The bars of iron yield,
To let the faithful pass,
Conquerors in every field.
It shall be done, the foe ignored,
Challenge thy mountain in the Lord!
Take then the faith of God,
Free from the taint of doubt;
The miracle-working rod
That casts all reasoning’ out.
It shall be done, stand on the Word,
Challenge thy mountain in the Lord!
—Selected