“爱,能遮掩一切过错。”(箴10章12节)
前几天我在报纸上看到一个神的孩子的一些个人经历,在我的脑海中留下了深深的印象,所以我特将它记在这里。她说:
“一天夜半,我想起了一件痛苦不平的事情,叫我翻来覆去地再也不能睡熟;爱心似乎已经偷偷地从我心中逃了出去。于是我拼命向神呼求能力,叫我能服从他的命令:“爱,能遮掩一切过错。”
圣灵立刻在我里面开始工作,给我能力忘却一切。
起初,我在脑海中掘开了一个坟墓,从从容容地将泥土挖成了一个极深的孔穴。
我悲悲哀哀地尽往下挖那件曾使我受伤的东西,很快地将泥土一铲一铲地铲起来。
可是后来,我却谨谨慎慎地将绿色的草土铺在土墩上面。再用白玫瑰花和勿忘我花将他覆盖,很快地跑开了。
甜蜜的睡眠来了,那几乎致命的创伤,竟被医愈得一无瘢痕;到今天我连想也想不起来:到底是什么东西,曾使我那样悲哀。”
Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions. (Prov 10:12)
Rehearse your troubles to God only. Not long ago I read in a paper a bit of personal experience from a precious child of God, and it made such an impression upon me that I record it here. She wrote:
“I found myself one midnight wholly sleepless as the surges of a cruel injustice swept over me, and the love which covers seemed to have crept out of my heart. Then I cried to God in an agony for the power to obey His injunction, ’Love covereth.’
“Immediately the Spirit began to work in me the power that brought about the forgetfulness.
“Mentally I dug a grave. Deliberately I threw up the earth until the excavation was deep.
“Sorrowfully I lowered into it the thing which wounded me. Quickly I shoveled in the clods.
“Over the mound I carefully laid the green sods. Then I covered it with white roses and forget-me-nots, and quickly walked away.
“Sweet sleep came. The wound which had been so nearly deadly was healed without a scar, and I know not today what caused my grief.”
“There was a scar on yonder mountain-side,
Gashed out where once the cruel storm had trod;
A barren, desolate chasm, reaching wide,
Across the soft green sod.
“But years crept by beneath the purple pines,
And veiled the scar with grass and moss once more,
And left it fairer now with flowers and vines
Than it had been before.
“There was a wound once in a gentle heart,
Whence all life’s sweetness seemed to ebb and die;
And love’s confiding changed to bitter smart,
While slow, sad years went by.
“Yet as they passed, unseen an angel stole
And laid a balm of healing on the pain,
Till love grew purer in the heart made whole,
And peace came back again.”
前几天我在报纸上看到一个神的孩子的一些个人经历,在我的脑海中留下了深深的印象,所以我特将它记在这里。她说:
“一天夜半,我想起了一件痛苦不平的事情,叫我翻来覆去地再也不能睡熟;爱心似乎已经偷偷地从我心中逃了出去。于是我拼命向神呼求能力,叫我能服从他的命令:“爱,能遮掩一切过错。”
圣灵立刻在我里面开始工作,给我能力忘却一切。
起初,我在脑海中掘开了一个坟墓,从从容容地将泥土挖成了一个极深的孔穴。
我悲悲哀哀地尽往下挖那件曾使我受伤的东西,很快地将泥土一铲一铲地铲起来。
可是后来,我却谨谨慎慎地将绿色的草土铺在土墩上面。再用白玫瑰花和勿忘我花将他覆盖,很快地跑开了。
甜蜜的睡眠来了,那几乎致命的创伤,竟被医愈得一无瘢痕;到今天我连想也想不起来:到底是什么东西,曾使我那样悲哀。”
Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions. (Prov 10:12)
Rehearse your troubles to God only. Not long ago I read in a paper a bit of personal experience from a precious child of God, and it made such an impression upon me that I record it here. She wrote:
“I found myself one midnight wholly sleepless as the surges of a cruel injustice swept over me, and the love which covers seemed to have crept out of my heart. Then I cried to God in an agony for the power to obey His injunction, ’Love covereth.’
“Immediately the Spirit began to work in me the power that brought about the forgetfulness.
“Mentally I dug a grave. Deliberately I threw up the earth until the excavation was deep.
“Sorrowfully I lowered into it the thing which wounded me. Quickly I shoveled in the clods.
“Over the mound I carefully laid the green sods. Then I covered it with white roses and forget-me-nots, and quickly walked away.
“Sweet sleep came. The wound which had been so nearly deadly was healed without a scar, and I know not today what caused my grief.”
“There was a scar on yonder mountain-side,
Gashed out where once the cruel storm had trod;
A barren, desolate chasm, reaching wide,
Across the soft green sod.
“But years crept by beneath the purple pines,
And veiled the scar with grass and moss once more,
And left it fairer now with flowers and vines
Than it had been before.
“There was a wound once in a gentle heart,
Whence all life’s sweetness seemed to ebb and die;
And love’s confiding changed to bitter smart,
While slow, sad years went by.
“Yet as they passed, unseen an angel stole
And laid a balm of healing on the pain,
Till love grew purer in the heart made whole,
And peace came back again.”