“你们要使疲乏人得安息,这样的安息才得舒畅。”(赛28:12直译)
为什么你要忧虑呢?你的忧虑有什么用处呢?你现在好似一只大船上的乘客,你不会驾驶;就是船主——主耶稣——把你放在舵边,你也不会把它;你连将帆卷起来也不会;为什么你要担心好象你是船主,舵工,一般呢?哦,安息罢;主耶稣是船主!
你看见波浪翻腾,船身颠簸,就以为神已经离开了你!不,他始终在你的左右,波浪就是他的马车,马正在飞奔,可是它们都有羁勒,他握着缰绳,照他的意志驾驶着。耶和华是你的船长,只要信,不要怕,愿你平安。——司布真
我恳求你,不要为沮丧留地步。这是一个很危险的引诱——一个精巧的引诱。沮丧使你的心收缩枯萎,以至不能接受恩典。它把事情扩大,又描上凶险的颜色;使你觉得担子太重太难。请记得神在你身上的计划,和实现这些计划的方法,都是绝顶智慧的。——盖恩夫人
In the past he said to them, “This is where security can be found. Provide security for the one who is exhausted! This is where rest can be found.” But they refused to listen. (Isa 28:12)
Why dost thou worry thyself? What use can thy fretting serve? Thou art on board a vessel which thou couldst not steer even if the great Captain put thee at the helm, of which thou couldst not so much as reef a sail, yet thou worriest as if thou wert captain and helmsman. Oh, be quiet; God is Master!
Dost thou think that all this din and hurly-burly that is abroad betokens that God has left His throne?
No, man, His coursers rush furiously on, and His chariot is the storm; but there is a bit between their jaws, and He holds the reins, and guides them as He wills! Jehovah is Master yet; believe it; peace be unto thee! be not afraid.
--C. H. Spurgeon
“Tonight, my soul, be still and sleep;
The storms are raging on God’s deep--
God’s deep, not thine; be still and sleep.
“Tonight, my soul, be still and sleep;
God’s hands shall still the tempter’s sweep--
God’s hands, not thine; be still and sleep.
“Tonight, my soul, be still and sleep;
God’s love is strong while night hours creep--
God’s love, not thine; be still and sleep.
“Tonight, my soul, be still and sleep;
God’s heaven will comfort those who weep--
God’s heaven, not thine; be still and sleep."
I entreat you, give no place to despondency. This is a dangerous temptation—a refined, not a gross temptation of the adversary. Melancholy contracts and withers the heart, and renders it unfit to receive the impressions of grace. It magnifies and gives a false coloring to objects, and thus renders your burdens too heavy to bear. God’s designs regarding you, and His methods of bringing about these designs, are infinitely wise.
--Madame Guyon
为什么你要忧虑呢?你的忧虑有什么用处呢?你现在好似一只大船上的乘客,你不会驾驶;就是船主——主耶稣——把你放在舵边,你也不会把它;你连将帆卷起来也不会;为什么你要担心好象你是船主,舵工,一般呢?哦,安息罢;主耶稣是船主!
你看见波浪翻腾,船身颠簸,就以为神已经离开了你!不,他始终在你的左右,波浪就是他的马车,马正在飞奔,可是它们都有羁勒,他握着缰绳,照他的意志驾驶着。耶和华是你的船长,只要信,不要怕,愿你平安。——司布真
我恳求你,不要为沮丧留地步。这是一个很危险的引诱——一个精巧的引诱。沮丧使你的心收缩枯萎,以至不能接受恩典。它把事情扩大,又描上凶险的颜色;使你觉得担子太重太难。请记得神在你身上的计划,和实现这些计划的方法,都是绝顶智慧的。——盖恩夫人
In the past he said to them, “This is where security can be found. Provide security for the one who is exhausted! This is where rest can be found.” But they refused to listen. (Isa 28:12)
Why dost thou worry thyself? What use can thy fretting serve? Thou art on board a vessel which thou couldst not steer even if the great Captain put thee at the helm, of which thou couldst not so much as reef a sail, yet thou worriest as if thou wert captain and helmsman. Oh, be quiet; God is Master!
Dost thou think that all this din and hurly-burly that is abroad betokens that God has left His throne?
No, man, His coursers rush furiously on, and His chariot is the storm; but there is a bit between their jaws, and He holds the reins, and guides them as He wills! Jehovah is Master yet; believe it; peace be unto thee! be not afraid.
--C. H. Spurgeon
“Tonight, my soul, be still and sleep;
The storms are raging on God’s deep--
God’s deep, not thine; be still and sleep.
“Tonight, my soul, be still and sleep;
God’s hands shall still the tempter’s sweep--
God’s hands, not thine; be still and sleep.
“Tonight, my soul, be still and sleep;
God’s love is strong while night hours creep--
God’s love, not thine; be still and sleep.
“Tonight, my soul, be still and sleep;
God’s heaven will comfort those who weep--
God’s heaven, not thine; be still and sleep."
I entreat you, give no place to despondency. This is a dangerous temptation—a refined, not a gross temptation of the adversary. Melancholy contracts and withers the heart, and renders it unfit to receive the impressions of grace. It magnifies and gives a false coloring to objects, and thus renders your burdens too heavy to bear. God’s designs regarding you, and His methods of bringing about these designs, are infinitely wise.
--Madame Guyon