“但…鸽子找不着落脚之地就回到…挪亚那里…到了晚上, 鸽子回到他那里,嘴里叼着一个…橄榄叶子。” (创八:11)
神知道什么时候该不给我们看得见的凭据,什么时候给我们看得见的凭据。我们若能完全信靠他,这是何等美好的一件事呢?当所有眼见的凭据都收回了的时候,是最美好的时候;因为神的美旨是要我们承认:他的话语,他的应许,他的恩约,比我们眼见的一切凭据更实在,更可靠。神若给我们眼见的凭据,也好;也是可宝贵的。那些只信靠神的话而不用其他凭据的人们,常得到许多看得见的凭据。——崔伦保
暂缓不是拒绝。许多祷告上批着:“我的时候还没有到。”神有规定的旨意,也有规定的时间。
But the dove found no rest for or the sole of her foot, and she returned unto him... And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf (Genesis 8:9-11).
God knows just when to withhold from us any visible sign of encouragement, and when to grant us such a sign. How good it is that we may trust Him anyway! When all visible evidences that He is remembering us are withheld, that is best; He wants us to realize that His Word, His promise of remembrance, is more substantial and dependable than any evidence of our senses. When He sends the visible evidence, that is well also; we appreciate it all the more after we have trusted Him without it. Those who are readiest to trust God without other evidence than His Word always receive the greatest number of visible evidences of His love.
--C. G. Trumbull
Believing Him; if storm-clouds gather darkly 'round,
And even if the heaven seem brass, without a sound?
He hears each prayer and even notes the sparrow's fall.
And praising Him; when sorrow, grief, and pain are near,
And even when we lose the thing that seems most dear?
Our loss is gain. Praise Him; in Him we have our All.
Our hand in His; e'en though the path seems long and drear
We scarcely see a step ahead, and almost fear?
He guides aright. He has it thus to keep us near.
And satisfied; when every path is blocked and bare,
And worldly things are gone and dead which were so fair?
Believe and rest and trust in Him, He comes to stay.
Delays are not refusals; many a prayer is registered, and underneath it the words: "My time is not yet come." God has a set time as well as a set purpose, and He who orders the bounds of our habitation orders also the time of our deliverance.
--Selected
神知道什么时候该不给我们看得见的凭据,什么时候给我们看得见的凭据。我们若能完全信靠他,这是何等美好的一件事呢?当所有眼见的凭据都收回了的时候,是最美好的时候;因为神的美旨是要我们承认:他的话语,他的应许,他的恩约,比我们眼见的一切凭据更实在,更可靠。神若给我们眼见的凭据,也好;也是可宝贵的。那些只信靠神的话而不用其他凭据的人们,常得到许多看得见的凭据。——崔伦保
暂缓不是拒绝。许多祷告上批着:“我的时候还没有到。”神有规定的旨意,也有规定的时间。
But the dove found no rest for or the sole of her foot, and she returned unto him... And the dove came in to him in the evening; and, lo, in her mouth was an olive leaf (Genesis 8:9-11).
God knows just when to withhold from us any visible sign of encouragement, and when to grant us such a sign. How good it is that we may trust Him anyway! When all visible evidences that He is remembering us are withheld, that is best; He wants us to realize that His Word, His promise of remembrance, is more substantial and dependable than any evidence of our senses. When He sends the visible evidence, that is well also; we appreciate it all the more after we have trusted Him without it. Those who are readiest to trust God without other evidence than His Word always receive the greatest number of visible evidences of His love.
--C. G. Trumbull
Believing Him; if storm-clouds gather darkly 'round,
And even if the heaven seem brass, without a sound?
He hears each prayer and even notes the sparrow's fall.
And praising Him; when sorrow, grief, and pain are near,
And even when we lose the thing that seems most dear?
Our loss is gain. Praise Him; in Him we have our All.
Our hand in His; e'en though the path seems long and drear
We scarcely see a step ahead, and almost fear?
He guides aright. He has it thus to keep us near.
And satisfied; when every path is blocked and bare,
And worldly things are gone and dead which were so fair?
Believe and rest and trust in Him, He comes to stay.
Delays are not refusals; many a prayer is registered, and underneath it the words: "My time is not yet come." God has a set time as well as a set purpose, and He who orders the bounds of our habitation orders also the time of our deliverance.
--Selected