“我离世的时候到了。那美好的仗我已经打过了。当跑的路我已经跑尽了。所信的道我已经守住了。。”(提后4:6-7)
军人到了年老在家退休的时候,最喜欢谈战场上的经历,也最喜欢把他们的伤痕指给人看;我们也是这样,当我们到了天家的时候,一定也最喜欢述说神的良善,神的信实,神怎样带领我们经过路上一切的试炼。我们喜不喜欢站在穿白衣的中间,听见说,“这些人——除了一个——都是从大患难中出来的”呢?
你喜不喜欢在那里有人这样指着你说呢?一定不罢!今天我们能有分与患难已经可以叫我们知足了;因为不久我们就要头戴冠冕,手拿棕树枝了。——司布真
有一个军人,攀登洛考得山受了伤,医士问他说:“你是在什么地方受伤的?”他答道:“我记不清楚了,大概在山顶附近。”他只记得他攀登了山顶,连如何受伤也不在心上。愿我们也以同样的精神为基督作更崇高的努力,直等到我们抵达山顶,可以高声喊说:“我已完成了我们的奋斗,跑完了我的路,保持了我的信心。”
神不会到你身上去找奖章,学位,文凭;他却会去找伤痕。
一个属神的人所能寻求的最光荣的勋章,乃是因事奉而受到的伤痕,因冠冕而受到的损失,因基督而受到的耻辱,因工作而受到的耗损。——选
The last drops of my sacrifice are falling; my time to go has come. I have fought in the good fight; I have kept the faith" (2 Timothy 4:6-22).
As soldiers show their scars and talk of battles when they come at last to spend their old age in the country at home, so shall we in the dear land to which we are hastening, speak of the goodness and faithfulness of God who brought us through all the trials of the way. I would not like to stand in the white-robed host and hear it said, "These are they that came out of great tribulation, all except one."
Would you like to be there and see yourself pointed at as the one saint who never knew a sorrow? Oh, no! for you would be an alien in the midst of the sacred brotherhood. We will be content to share the battle, for we shall soon wear the crown and wave the palm.
--C. H. Spurgeon
"Where were you wounded?" asked the surgeon of a soldier at Lookout Mountain. "Almost at the top," he answered. He forgot even his gaping wound--he only remembered that he had won the heights.
So let us go forth to higher endeavors for Christ and never rest till we can shout from the very top, "I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith."
Finish thy work, then rest,
Till then rest never;
The rest for thee by God
Is rest forever.
God will not look you over for medals, degrees or diplomas but for scars.
Of an old hero the minstrel sang--
With his Yemen sword for aid;
Ornament it carried none,
But the notches on the blade.
What nobler decoration of honor can any godly man seek after than his scars of service, his losses for the crown, his reproaches for Christ's sake, his being worn out in his Master's service.
军人到了年老在家退休的时候,最喜欢谈战场上的经历,也最喜欢把他们的伤痕指给人看;我们也是这样,当我们到了天家的时候,一定也最喜欢述说神的良善,神的信实,神怎样带领我们经过路上一切的试炼。我们喜不喜欢站在穿白衣的中间,听见说,“这些人——除了一个——都是从大患难中出来的”呢?
你喜不喜欢在那里有人这样指着你说呢?一定不罢!今天我们能有分与患难已经可以叫我们知足了;因为不久我们就要头戴冠冕,手拿棕树枝了。——司布真
有一个军人,攀登洛考得山受了伤,医士问他说:“你是在什么地方受伤的?”他答道:“我记不清楚了,大概在山顶附近。”他只记得他攀登了山顶,连如何受伤也不在心上。愿我们也以同样的精神为基督作更崇高的努力,直等到我们抵达山顶,可以高声喊说:“我已完成了我们的奋斗,跑完了我的路,保持了我的信心。”
神不会到你身上去找奖章,学位,文凭;他却会去找伤痕。
一个属神的人所能寻求的最光荣的勋章,乃是因事奉而受到的伤痕,因冠冕而受到的损失,因基督而受到的耻辱,因工作而受到的耗损。——选
The last drops of my sacrifice are falling; my time to go has come. I have fought in the good fight; I have kept the faith" (2 Timothy 4:6-22).
As soldiers show their scars and talk of battles when they come at last to spend their old age in the country at home, so shall we in the dear land to which we are hastening, speak of the goodness and faithfulness of God who brought us through all the trials of the way. I would not like to stand in the white-robed host and hear it said, "These are they that came out of great tribulation, all except one."
Would you like to be there and see yourself pointed at as the one saint who never knew a sorrow? Oh, no! for you would be an alien in the midst of the sacred brotherhood. We will be content to share the battle, for we shall soon wear the crown and wave the palm.
--C. H. Spurgeon
"Where were you wounded?" asked the surgeon of a soldier at Lookout Mountain. "Almost at the top," he answered. He forgot even his gaping wound--he only remembered that he had won the heights.
So let us go forth to higher endeavors for Christ and never rest till we can shout from the very top, "I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith."
Finish thy work, then rest,
Till then rest never;
The rest for thee by God
Is rest forever.
God will not look you over for medals, degrees or diplomas but for scars.
Of an old hero the minstrel sang--
With his Yemen sword for aid;
Ornament it carried none,
But the notches on the blade.
What nobler decoration of honor can any godly man seek after than his scars of service, his losses for the crown, his reproaches for Christ's sake, his being worn out in his Master's service.