“因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音,和天使长的声音,又有神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇;这样,我们就要和主永远同在。”(帖撒罗尼迦前书四章16-17节)
“清早,天还黑的时候。”(约翰福音二十章1节),主耶稣从死里复活了。没有太阳,只有晨星发光照在那挪开的坟墓上。黑夜还没有退去,耶路撒冷的市民还没有睡醒。他起来了,并不惊醒沉睡的人们。照样,在“清早,天还黑的时候”,只有晨星发光照耀的时候,教会这基督的身体也要起来。他的圣徒们也要起来,他们起来的时候,也像他们的主一样,并不惊醒沉睡的人们。世界听不见呼召他们的声音,就象主耶稣悄悄地使他们各自安息,好象孩子躺在母亲的怀中一样;当时候来到,他也要悄悄地用温柔的声音叫醒他们。为他们有唤醒的声音说:“睡在尘埃的啊,要醒起歌唱”。(以赛亚书二十六章19节)破晓的阳光射入在门徒们中间,他们沐浴着晨曦,其时东方的云彩淡淡一抹,只露出极微薄的日出迹象。那轻轻的芳香,平和的宁静,振奋的清新,甜蜜的沉静,朴素的纯净;一切庄严肃穆,同时又充满了希望,这一切都是他们的了。
哦,这一切和他们所经过的黑夜,是如何鲜明的对照;这一切和他们刚才脱离的坟墓,又是如何鲜明的对照!他们抖掉盖在身上的尘土撇开死神,以蒙受尊荣的形体上升,去和主在空中相会,其实,他们由晨星的光所烛照和引导,沿着无人踏过的路径上升,那颗晨星就象耶稣降生时的伯利恒之星,带领他们到万王之王的面前。“你可能整夜哭泣,欢乐却在早晨来临。”——布纳
一位兵士说:“当我死在我坟墓上不要吹熄灯,和就寝的号角,要吹催促我起床的晨号。”
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: so shall we ever be with the Lord" (1 Thess. 4:16-17).
It was "very early in the morning" while "it was yet dark," that Jesus rose from the dead. Not the sun, but only the morning-star shone upon His opening tomb. The shadows had not fled, the citizens of Jerusalem had not awaked. It was still night--the hour of sleep and darkness, when He arose. Nor did his rising break the slumbers of the city. So shall it be "very early in the morning while it is yet dark," and when nought but the morning-star is shining, that Christ's body, the Church, shall arise. Like Him, His saints shall awake when the children of the night and darkness are still sleeping their sleep of death. In their arising they disturb no one. The world hears not the voice that summons them. As Jesus laid them quietly to rest, each in his own still tomb, like children in the arms of their mother; so, as quietly, as gently, shall He awake them when the hour arrives. To them come the quickening words, "Awake and sing, ye that dwell in dust" (Isa. 26:19). Into their tomb the earliest ray of glory finds its way. They drink in the first gleams of morning, while as yet the eastern clouds give but the faintest signs of the uprising. Its genial fragrance, its soothing stillness, its bracing freshness, its sweet loneliness, its quiet purity, all so solemn and yet so full of hope, these are theirs.
Oh, the contrast between these things and the dark night through which they have passed! Oh, the contrast between these things and the grave from which they have sprung! And as they shake off the encumbering turf, flinging mortality aside, and rising, in glorified bodies, to meet their Lord in the air, they are lighted and guided upward, along the untrodden pathway, by the beams of that Star of the morning, which, like the Star of Bethlehem, conducts them to the presence of the King. "Weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning."
--Horatius Bonar
"While the hosts cry Hosanna, from heaven descending,
With glorified saints and the angels attending,
With grace on His brow, like, a halo of glory,
Will Jesus receive His own."
"Even so, come quickly."
A soldier said, "When I die do not sound taps over my grave. Instead, play reveille, the morning call, the summons to arise."
“清早,天还黑的时候。”(约翰福音二十章1节),主耶稣从死里复活了。没有太阳,只有晨星发光照在那挪开的坟墓上。黑夜还没有退去,耶路撒冷的市民还没有睡醒。他起来了,并不惊醒沉睡的人们。照样,在“清早,天还黑的时候”,只有晨星发光照耀的时候,教会这基督的身体也要起来。他的圣徒们也要起来,他们起来的时候,也像他们的主一样,并不惊醒沉睡的人们。世界听不见呼召他们的声音,就象主耶稣悄悄地使他们各自安息,好象孩子躺在母亲的怀中一样;当时候来到,他也要悄悄地用温柔的声音叫醒他们。为他们有唤醒的声音说:“睡在尘埃的啊,要醒起歌唱”。(以赛亚书二十六章19节)破晓的阳光射入在门徒们中间,他们沐浴着晨曦,其时东方的云彩淡淡一抹,只露出极微薄的日出迹象。那轻轻的芳香,平和的宁静,振奋的清新,甜蜜的沉静,朴素的纯净;一切庄严肃穆,同时又充满了希望,这一切都是他们的了。
哦,这一切和他们所经过的黑夜,是如何鲜明的对照;这一切和他们刚才脱离的坟墓,又是如何鲜明的对照!他们抖掉盖在身上的尘土撇开死神,以蒙受尊荣的形体上升,去和主在空中相会,其实,他们由晨星的光所烛照和引导,沿着无人踏过的路径上升,那颗晨星就象耶稣降生时的伯利恒之星,带领他们到万王之王的面前。“你可能整夜哭泣,欢乐却在早晨来临。”——布纳
一位兵士说:“当我死在我坟墓上不要吹熄灯,和就寝的号角,要吹催促我起床的晨号。”
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: so shall we ever be with the Lord" (1 Thess. 4:16-17).
It was "very early in the morning" while "it was yet dark," that Jesus rose from the dead. Not the sun, but only the morning-star shone upon His opening tomb. The shadows had not fled, the citizens of Jerusalem had not awaked. It was still night--the hour of sleep and darkness, when He arose. Nor did his rising break the slumbers of the city. So shall it be "very early in the morning while it is yet dark," and when nought but the morning-star is shining, that Christ's body, the Church, shall arise. Like Him, His saints shall awake when the children of the night and darkness are still sleeping their sleep of death. In their arising they disturb no one. The world hears not the voice that summons them. As Jesus laid them quietly to rest, each in his own still tomb, like children in the arms of their mother; so, as quietly, as gently, shall He awake them when the hour arrives. To them come the quickening words, "Awake and sing, ye that dwell in dust" (Isa. 26:19). Into their tomb the earliest ray of glory finds its way. They drink in the first gleams of morning, while as yet the eastern clouds give but the faintest signs of the uprising. Its genial fragrance, its soothing stillness, its bracing freshness, its sweet loneliness, its quiet purity, all so solemn and yet so full of hope, these are theirs.
Oh, the contrast between these things and the dark night through which they have passed! Oh, the contrast between these things and the grave from which they have sprung! And as they shake off the encumbering turf, flinging mortality aside, and rising, in glorified bodies, to meet their Lord in the air, they are lighted and guided upward, along the untrodden pathway, by the beams of that Star of the morning, which, like the Star of Bethlehem, conducts them to the presence of the King. "Weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning."
--Horatius Bonar
"While the hosts cry Hosanna, from heaven descending,
With glorified saints and the angels attending,
With grace on His brow, like, a halo of glory,
Will Jesus receive His own."
"Even so, come quickly."
A soldier said, "When I die do not sound taps over my grave. Instead, play reveille, the morning call, the summons to arise."